France Bonjour Mille Joies Planning
Mille Joies Planning Mille Joies Planning
Qui sommes nous?Working Holiday & EcoleVoyage particulierVoyage au Japon pour les françaisLa maison du tissu de Kimono




Si vous êtes intéressé par quelque OBI, veuillez vous me contacter: Ms. SUGAYA
france@bonjour-mjp.com

La maison du tissu de Kimono

La tradition du Japon, le Kimono
Pour perpétuer les valeurs d'une tradition qui se perd

Autrefois l’habit de cérémonie au Japon était le kimono ornée d’un blason.
Le blason appelé ≪ Kamon ≫, est une sorte de ≪ signe ≫ transmis de génération en génération au Japon. Malheureusement cette habitude se perd, et très peu de personne s'habille en kimono pour les grandes occasions.
Cependant chaque famille possède plus ou moins un kimono. Malgré cela, quand le propriétaire du kimono disparaît, les jeunes générations japonaises ne savent comment hériter conserver et perpétuer cet habit.
Dans ces kimono il y a des pièces de valeur que l'on ne peut réaliser maintenant: les technique de teinture et des motifs qui conte l’esthétique du japon.
C'est de ce souhait de ≪ Perpétuer pour les générations future le trésor de l’esthétique japonaise ≫ Mille Joie planning a commencé ce projet.
Perpétuer le kimono dans sa forme originale étant difficile de nos jours, c'est en le transformant et en le présentant aux français aussi sensible que les japonais à l’esthétique que nous pensons le faire revivre.
Nous ne nous contentons pas de suivre la mode florissante de la culture japonaise en France et d'importer n'importe quel kimono. Nous choisissons les tissus et les motif selon l’esthétique traditionnelle japonaise et nos produit sont destine aux personnes qui l’apprécie.
Notre but est donc non de vendre des produit mais a soutenir les fonds pour la poursuite de ce projet.


~日本の伝統・着物~
受け継がれるべき価値を失わないために。

昔は日本での正装といえば 紋付袴の着物でした。
紋(家紋)とは各家庭に代々受け継がれている“しるし”みたなものです。
いまでは だいぶこの習慣はなくなり、残念ながら正装の場でも着物を着る人は少なくなりました。
とはいえ、各家庭には少なからず着物は存在しています。しかしその着物の持ち主がなくなるとその着物を受け継ぎ、保管・継承ができない世代になってきているのが日本の現状です。
それらの着物の中には 今では作れないような価値のあるもの:染めの技術や図柄など日本の美が存在しています。
こういった『日本美の宝をなくすことなく未来に継承していきたい』というのがミルジョワプランニングが始めたプロジェクトのエスプリです。
昔の価値ある着物をそのまま着物として継承していくことは現代において難しくてもその着物を生まれ変わらせ、そして美に対しては日本以上に敏感な感覚をもつフランスに紹介していくことができれば それらの着物もそしてかつての持ち主達もきっと喜ばれるだろうと思うのです。

今の日本文化ブームに乗りただ単に日本の着物の柄であればどんな生地の着物でもいい というのではなく生地の質や図柄の美 などに共鳴していただける方を対象に紹介していきたいというのが弊社の心です。
ですので 第一目的はビジネスではなく、このプロジェクトを存続するための資金として販売ができればとおもっております。

La Série de Koumé (la fleurs de prunier) 小梅シリーズ
La Série de Koumé (la fleurs de prunier)
小梅シリーズ
Les sac a main てさげ
Les sac a main
てさげ
Les accessoires アクセサリー
Les accessoires
アクセサリー
OBI, HAORI et Coussin 帯, 羽織, クッション
OBI, HAORI et Coussin
帯, 羽織, クッション

現在はこれらの作品は 浅草 西参道の“かねき”にて販売しております。
かねき


Mille Joies Planning
Tokyo, Paris, Aix-en-Provence, Firenze
Copyright (c) Mille Joies Planning. All rights reserved.

アクセスマップ